海棠书屋 > 其他小说 > 第二次初恋 > 试译聂鲁达《女王》

试译聂鲁达《女王》

推荐阅读:侯爷的掌心娇是朵黑心莲那就让她们献上忠诚吧!好莱坞的香瓜人LOL:红温型中单,整顿LPL我的功法自动升级病弱太子妃超凶的三国:我的计谋模拟器武道狂歌80年代剽悍土著女从赛博朋克开始的跨位面科工

    不懂西语,自嗨来的。
    ********
    lareina
    女王
    pabloneruda
    巴勃罗·聂鲁达
    yotehenombradoreina.
    我唤你为女王。
    haymásaltasquetu,másaltas.
    有人高过你,比你更修长。
    haymáspurasquetu,máspuras.
    有人天真过你,比你更纯良。
    haymásbellasquetu,haymásbellas.
    有人妩媚过你,比你更艳亮。
    perotuereslareina.
    但你是女王。
    cuandovasporlascalles
    你漫步街边
    nadietereconoce.
    无人识芳。
    nadievetucoronadecristal,nadiemira
    无人见你水晶的冠冕,无人
    laalfombradeororojo
    注目你走过时
    quepisasdondepasas,
    铺着的金红地毯,
    laalfombraquenoexiste.
    不存在的地毯。
    ycuandoasomas
    当你显形
    suenantodoslosrios
    我体内所有
    demicuerpo,sacuden
    血流汹涌轰鸣,
    elcielolascampanas,
    钟响摇荡着天庭,
    yunhimnollenaelmundo.
    宇宙洋溢赞歌声。
    solotuyyo,
    只有你我,
    solotuyyo,amormio,
    只有你和我,爱人,
    loescuchamos.
    我俩在倾听。

本文网址:https://www.3haitang.com/book/131581/37274155.html,手机用户请浏览:https://www.3haitang.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报