第50页

推荐阅读:我父刘玄德洪荒:云梦大蛇我的谍战日记我的谍战岁月北辰剑宗掌门秘录桃花山刘家修仙传从收服狐仙开始万仙来朝夫人,请尊重我的职业我在乱世词条修仙零界使徒

    辛笛儿一惊,手中的冰球落地。冰球在水泥地上滚动。
    年轻夫妇上前,丈夫捡起冰球,递还给辛笛儿。
    辛笛儿:Thank you. (谢谢!)
    丈夫:Itrsquo;s okay. (不用谢。)
    辛笛儿扫了一眼冰球,将冰球递到年轻夫妇面前:Excuse me. Can you recognize the drawing on the puck (对不起,请问你们认得冰球上的画吗?)
    妻子接过冰球,仔细端详,想起镇政府法律事务办公室墙上的画。
    妻子和丈夫相视而笑。
    妻子:Yeah. It looks like the picture wersquo;ve just seen. (认出了。这看起来像我们刚看到的一张画。)
    辛笛儿惊喜:Where is it (在哪里?)
    妻子:Do you also have interest in it (你对这也感兴趣?)
    辛笛儿使劲点头:Yes. (对。)
    妻子:Have you ever been in Banff before (你以前来过班芙吗?)
    辛笛儿:No. (没有。)
    妻子将冰球还给辛笛儿:Why donrsquo;t you just follow us Today is Doors Open Banff day, one of the two day events of Banff Culture Weekend. After visiting the historical sites, wersquo;ll get back where you want to go and she promise us a more interesting answer for it. (那就请跟我们来吧?今天是班芙开门节,是班芙文化周末的活动之一。看完那些历史名胜后,我们就去你想去的地方。她答应给我们一个更有趣的答案。)
    辛笛儿:Okay. (好。)
    丈夫将手中的班芙文化周末旅游手册递给辛笛儿。
    辛笛儿接过:Thank you. (谢谢!)(回头问李迅翰)迅翰哥,你去吗?
    李迅翰:好吧。你吃过早饭了没有?
    辛笛儿:吃了。你吃了没有?
    李迅翰:我吃了点面包。
    四人离去。
    班芙镇各处历史文化观光点,游人如织,艺术家表演,当地导游讲解,辛笛儿等四人及其他游客手拿班芙文化周末旅游手册,出现在:
    比森前院(Bison Courtyard, 211 Bear Street)。
    加拿大落基山民居、怀特博物馆(Whyte Museum of the Canadian Rockies Residences, 111 Bear Street)。
    圣保罗长老会教堂(St. Paulrsquo;s Presbyterian Church, 228 Banff Avenue)。
    班芙先生rdquo;鲁克斯顿故居(Luxton Historic Home, 206 Beaver Street)。
    逗留一会儿rdquo;老房子(Tarry-a-While, 117 Grizzly Street)。
    大自然先生rdquo;三松故居(Norman Sanson Home, 110 Muskrat Street)。等等。
    班芙泉宾馆前。辛笛儿、李迅翰与一对年轻夫妇、一对老年夫妇,以及其他一些旅游者手拿班芙文化周末旅游手册,交谈着往这边走来。
    年轻妻子:This is Banff Springs Hotel. (这是班芙泉宾馆。)
    辛笛儿:We live in this hotel. (我们住在里面。)
    老年丈夫:My wife and I also have visited this hotel twice. Why donrsquo;t we go and climb Tunnel Mountain (我和妻子也参观过这个宾馆两次了。我们为什么不去爬隧道山呢?)
    辛笛儿:Okay, Irsquo;ll climb the mountain, too. (好,我也去爬山。)
    李迅翰:Me, too. (我也去。)
    年轻夫妇:See you, guys. (各位回头见。)
    辛笛儿、李迅翰、老年夫妇:See you. (一会儿见。)
    四人招手离去。
    隧道山登山道。辛笛儿和李迅翰在前,老年夫妇在后,四人登山。
    辛笛儿回头:Have you been here many times (你们来这好多次了吧?)
    老年妻子:Yeah, many times. (对,很多次了。)(对丈夫)How many times Ten (多少次了,十次?)
    老年丈夫略微思考:Uh, more than that. (嗯,十多次了。)
    辛笛儿从包里取出冰球,递给老年丈夫:Do you know the meaning of the drawing (你知道这画的含义吗?)
    老年丈夫接过冰球,老夫妻凑到一起看画。两人对笑。
    老年妻子将冰球还给辛笛儿:You are too young to know it. (你太年轻了,不必知道它。)
    辛笛儿收好冰球:Too young to know it (太年轻,不必知道它?)
    背后,身穿短袖体恤衫的杰克鬼鬼祟祟地跟着。
    远处,老瘦哥和老肥姐在一边喘气,一边慢慢向上爬。
    隧道山顶。辛笛儿、李迅翰、老年夫妇登上山顶。
    四人从山顶上?t望远方。班芙镇、弓河风光远眺。
    辛笛儿离开三人,独自走到一边,坐在一块石头上休息。她将皮包从肩头上取下,放到膝盖上打开,拿出一瓶矿泉水。杰克突然冲上来,故意将辛笛儿的皮包碰掉到地上,包里的东西撒落出来,包括冰球。
    辛笛儿惊叫:啊!
    杰克:Sorry. Irsquo;m sorry. (对不起,真对不起。)
    杰克一脚踩在冰球上,蹲下,捡起包,还给辛笛儿。
    辛笛儿看到杰克手臂上有一条毒蛇纹身。
    辛笛儿接过包,表情不自然地缩在一边。
    杰克弯腰为辛笛儿收拾地上的东西。
    李迅翰跑过来:怎么了?
    辛笛儿:包被他碰掉了。
    李迅翰扭头看杰克,杰克低头。
    老肥姐和老瘦哥爬上山顶。
    老肥姐:老瘦哥啊,你快点啦,那边风光真美啊!
    两人拉拉扯扯往前跑,从杰克和辛笛儿中间跑过。杰克正弯腰伸手去捡东西,老肥姐被他绊住,一下子扑倒在杰克身上。老肥姐抱住杰克,一起在地上翻滚。
    --

本文网址:https://www.3haitang.com/book/86515/18566576.html,手机用户请浏览:https://www.3haitang.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报